Etiquetas

viernes, 12 de diciembre de 2014

TACHE 5: ÉVALUER LA PRODUCTION


Powered by emaze

Comment t'est-tu organisé(e) pour realiser cette tâche?

Decidimos crear un grupo de whatsapp para hablar, ponernos de acuerdo y repartirnos el trabajo. Luego creamos un google docs para tenerlo todo junto y así poder ver el trabajo mientras lo hacíamos. Para el último punto decidimos quedar el jueves por la mañana para hacerlo en conjunto, pero al final yo no pude acudir.

As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

Una de las dificultades con las que nos encontramos fue que no entendíamos en que consistía el último punto de la tarea, pero una de nuestras compañeras, Angy, le preguntó al profesor y luego nos ayudó y nos explicó al resto, por lo que la resolvimos bastante rápido. Ya de forma individual no me encontré con muchas dificultades ya que después de hacer tantas tareas pues ya tenía bastante claro lo que tenía que hacer,solo tenía que escoger las herramientas para realizar la evaluación de para cada actividad y no resultó muy difícil.


Qu'est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compètences indiquèes ci-dessus? Qu'est-ce que tu as appris d'autre?

Pues además de volver a repasar y planificar el tema de los tipos de evaluación, las herramintas, los tiempos y todo lo demás, también aprendí a trabajar con otro programa para realizar las presentaciones que es el Emaze. Al principio me costó un poco entenderme con el pero después resultó ser incluso más fácil que el famoso Prezzi 

Quel est ton avis général sur la tâche?

Pues ahora que hemos terminado con todas las tareas y comparándolas unas con otras puedo decir que fue una de las fáciles de hacer, excepto por lo de tener que revisar todas las tâches relacionadas con la que habíamos escogido.

Quel est ton avis général sur le groupe de travail?

Ha sido una buena experiencia. Nunca había trabajado con ellas en ningún trabajo anterior y fue bastante fácil ponernos de acuerdo en como llevar a cabo la actividad. Volvería a repetir.

viernes, 28 de noviembre de 2014

TÂCHE 4: AIDER À PRODUIRE

Powered by emaze

  • Comment t'es-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?
Como en cada tâche, hicimos el grupo en facebook y escogimos la tâche sobre la que nos íbamos a basar. En este caso escogimos una sobre música porque nos gustaba y nos hacía ilusión. Nos repartimos la actividad para hacerlo todo más rápido y para sacar provecho alas cualidades de cada uno. Luego nos juntamos todos para grabar la canción y poner en conjunto todo el trabajo.
  • As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?
A mí me tocó la composición de la letra de la canción. Las dificultades que encontré fueron las de hacer que la letra coincidiese con lo que había compuesto Marco y que además, rimase "algo" en francés. Al final utilicé un programa on line que reproducen lo escrito en francés que me sirvió de gran ayuda.
  • Qu'est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compètences indiquèes ci-dessus? Que'est-ce que tu as appris d'autre?
Pues he aprendido a diseñar una actividad para ayudar a la producción tanto oral como escrita, así como a ver las diferentes partes para la creación y producción de un tema musical, del que no tenía mucha idea.
  • Quel est ton avis général sur la  tâche?
Como ya habíamos hecho algo parecido en la tâche anterior ya teníamos una idea de lo que teníamos que hacer, sobre todo a la hora de pensar en los tiempos y las estrategias.
  • Quel es ton avis général sur le groupe de travail?
Como en todos los grupos, no tuvimos probelmas a la hora de ponernos de acuerdo en que queríamos hacer. Cada uno aportó usus ideas y entre todos escogimos y decidimos cuales eran las mejores, por lo que estoy bastante contenta

viernes, 7 de noviembre de 2014

Tâche 3: FAIRE COMPRENDRE: GROUPE "Les Créateurs"


Comment t'est-tu organisé pour réaliser cette tâche?

Pues creamos un grupo de whatsapp para poder hablar sobre que grupo anterior nos íbamos a basar para hacer la actividad, además de para repartirnos quienes se encargarían de hacer la actividad oral y la escrita. Luego, en la clase de francés del lunes pusimos en común la canción sobre los planetas y elegimos las aplicaciones y programas que íbamos a usar para las actividades. Más tarde, nos juntamos para redactar juntos los últimos puntos del trabajo y para decir quien se encargaría de cada programa.


As-tu èprouvé des difficultes? Lesquelles?

A mi me toco realizar la canción y después realizar un video con el cómic de Nerea había hecho sobre la actividad de comprensión oral. Con lo primero casi no tuve ninguna dificultad, solo hacer que rimase un poco. Con el vídeo tampoco tuve ningún problema, a pesar de que era la primera vez que trabajaba con un editor de vídeo. resultó bastante sencillo. 

Qu'est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquees ci-dessus? Qu'est-ce que tu as appris d'autre?

Pues he aprendido a utilizar nuevos programas y aplicaciones como el Movie Maker , Pixton o incluso el Prezi, que son muy útiles sobre en nuestro futuro, que harán las explicaciones y las clases sean mucho más amenas y motivadoras para nuestros alumnos y para nosotros mismos,


Quel est ton avis général sur la tâche?

Me ha parecido muy interesante, de hecho, creo que es la que más me ha gustado de todas. Supongo que fue por tener que pensar y diseñar las actividades a partir de la Tâche 2 de otro grupo. Además el hecho de tener que usar los programas le daba un toque más dinámico.

Quel est ton avis général sur le groupe de travail?

Tuvimos algunos problemas con los algunos programas en el último momento, porque no fuimos capaces de meter un audio en los cómics, pero lo comentamos en el grupo y al final salió la idea de hacer el video. Por lo demás no nos costó mucho ponernos de acuerdo y fue fácil ponernos de acuerdo entre nosotros.

viernes, 17 de octubre de 2014

Tâche 2: Comment s'y prende?



1.Commentt’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche? 

Nos reunimos todos en grupo y decidimos el contexto sobre el que íbamos a realizar la tâche 2. Luego nos repartimos los puntos del trabajo porque nos parecía que así trabajaríamos más rápido y sería también más fácil. Dado que cada uno iba a hacer el trabajo desde casa, pensamos que sería buena idea hacerlo en google docs, para tenerlo más a mano y ayudarnos entre nosotros cuando tuviésemos dudas.

2.As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?

A mi me tocó buscar el contenido y  las orientaciones metodológicas y al principio estaba un poco perdida porque no sabía muy bien donde buscarlas dentro del currículum. Y bueno, esta vez no me resultó tan dificil  traducir mi parte al francés, pero aún tarde un tiempo considerable.

3.Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?

Aprendí a localizar las orientaciones metodológicas y a saber lo que eran, que en realidad vienen a ser una serie de pautas por las que deben guiarse los docentes a la hora de llevar a cabo los contenidos de la programación.

 4.Quel est ton avis général sur la tâche? 

Me parece que fue más rápida que la primera, pero sin embargo, menos entretenida. A lo mejor era porque no teníamos que realizar un contexto para un colegio, sino centrarnos más en el currículum.

5.Quel est ton avis général sur le groupe de travail?

Estoy muy contenta con el grupo. Ha sido muy fácil trabajar
 con mis compañeros, sobre todo en el momento en el que empiezan a surgir las dudas y no sabes muy bien por donde tirar. Además creo que el hecho de repartir el trabajo y realizar lo en google docs facilita mucho las cosas.

domingo, 12 de octubre de 2014

Classe de Jeudi 9

Salut!!

Esta fue una sesión de auto-evaluación de nuestras competencias en Francés, Inglés, Gallego y Castellano. Para ello utilizamos el MERCL  de la página del Centro Virtual Cervantes. Los aspectos que analizamos fueron:


  • La comprensión auditiva ( escuchar retransmisiones, avisos, instrucciones, conferencias).
  • La comprensión escrita (compensación, planificación, informes, redacciones, escritura creativa).
  • La habilidad para los monólogos (descripción de experiencias, monólogo sostenido, declaraciones públicas).
Todo estos aspectos los fuimos evaluando según los niveles de referencia, es decir: A1, A2, B1, B2, C1, C2.

Mis resultados de esta evaluación fueron completamente esperados. La lengua en la que más nivel obtuve fue el Castellano, pero supongo que se debe a que es mi lengua inicial. 
Por detrás la sigue el Gallego que en algunos aspectos flaquea, pero como dijo Aznar en su momento: "Estamos trabajando en ello". 
En inglés tengo el nivel que me esperaba ya que al estar en la escuela de idiomas lo mantengo bastante al día y confío en poder llegar al C1 (como mínimo). 
Y por último, la gran sorpresa del día, el Francés, esa lengua en la que a pesar de no puedo ni decir una sola frase puedo llegar a comprender de forma auditiva.

À la prochain!


Classe de lundi 6

Comment allez-vous?

El tema que tratamos en esta clase fue el del CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues), en español MECRL.

QU’EST-CE QUE C’EST?

Es un documento creado entre 1993 y 200 por el consejo europeo y expertos de la lengua extranjera. En él se propone:
  • Una metodología común  para analizar libros.
  • La programación de actividades.
  • La evaluación.
  • La auto-evaluación (tanto de alumnos como de maestros).
  •  Una terminología en común de las lenguas extranjeras.
  •  Niveles de certificación.


Los objetivos del CECRL son mejorar las competencias de comunicación de los europeos, favorecer la comparación de sistemas de enseñanza y la validación de niveles.
Hay 6 niveles de referencia:
  • A1 (niveau de découverte de la langue).
  • A2 (niveau survie): las frases son aisladas y se domina el contexto de la famila, el trabajo, los días de la semana, etc.
  • B1 (niveau seul): La comprensión  es aceptable y se puede entablar una comunicación.
  • B2 (niveau avance): Más exigente y avanzado. Se podría dar un dircurso o enseñar una lengua extranjera.
  • C1 (niveau autonome): Se pueden comprender textos más largos y exigentes.
  • C2 (niveau maîtrise): Totalidad  de comprensión.
Terminología Metodológica:
  •  Contexto: Sería la situación. Dependiendo de en que situación nos encontremos utilizaremos una serie de competencias
  • Texto: cualquier escrito sobre papel o una pantalla.
  •  Contenidos: el vocabulario, el contenido cultural, etc.
  • Competencias: lo que vamos a hacer dentro del contexto.
  • Estrategias: Las formas de aprendizaje que utilizamos para adquirir contenidos y competencias dentro del contexto.
  • Tareas.
  • Actividades de lenguas extranjeras.


Competencias comunicativas:
  • Lingüística: artículos, verbos, sintaxis.
  • Sociolingüistica: Parámetros socioculturales de la utilización de la lengua, es decir, como le hablaríamos a un niño, a un adulto, etc.
  • Pragmática: Recursos linguisticos como la ironía, la parodia,etc
Au revoir!!

viernes, 26 de septiembre de 2014

TÂCHE 1 GROUPE DES CHEFS

Salut à tous! Voci la prèmiere tâche du cours.






Comment t'est tu organisé(e) pour realiser cette tâche?

Como el trabajo tenía 4 puntos decidimos repartirnos un punto para cada uno, pero como al final se incorporó un compañero más, repartimos un punto entre dos.

As tu éprové des difficultés? Lesquelles?

Las dificultades que encontré fueron mas que nada lingüisticas porque aún estoy aprendiendo a usar los traductores y las herramientas y tardo bastante, pero espero mejorar con el tiempo. En cuanto a la parte informática no me encontré con muchas ya que gracias a uno de mis compañeros que nos facilitó el link para incrustar el documento resultó mucho más fácil.


Qu'est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compètences indiquées ci-dessus? Qu'est-ce que tu as appris d'autre? 

Pues diseñar y planificar procesos de enseñanza y aprendizajes así como iniciativa y autonomía personal ya que cada persona realizó un punto por separado, aunque también tuvimos que ponernos de acuerdo en algunos aspectos, por lo que también aprendí a colaborar y trabajar con mis compañeros.

Quel est ton avis général sur la tâche?

Pues me ha parecido una actividad más o menos fácil de realizar porque al principio. al recibir todas las instrucciones en francés, no entregar los ejercicios en la plataforma que estamos acostumbrados,etc...pues estaba bastante perdida, pero bueno, confío en que con el tiempo me resulta cada vez más fácil.


Quel est ton avis général sur le groupe de travail?

Muy buena la verdad,  resultó muy fácil ponernos de acuerdo entre nosotros y al final realizamos la tarea rápido.

jueves, 18 de septiembre de 2014

Première classe

Bonjour compagnons! Il pleut à torrents mon Dieu! Voici mon première post sur le Journal.

Para los que no me conocéis mucho tenéis que saber que tengo un GRAN defecto que intento mejorar, y es que siempre tiendo a dejar las cosas para el último momento. Iba a escribir sobre las clase del lunes pero obviamente a estas alturas muchos de vosotros ya habéis subido resúmenes de la clase o vuestra opinión personal, por lo que yo he decido seguir con la temática del lunes pero enfocarlo de una forma diferente.

A principio de curso curso me encontraba con que mi lengua maternal era el castellano, mi lengua secundaria era el gallego y la única lengua extranjera que estudiaba era el inglés, por lo que el francés no estaba presente en mi vida....o si?

Ironías del destino caí en cuenta de que uno de mis libros favoritos había sido escrito por un francés, mi película favorita era francesa y que la primera canción que había escuchado en un vinilo era como no, francesa. Así que he decido volver a disfrutar de todas esas cosas que me encantan pero esta vez en su versión original, pero eso sí, con la ayuda de los maravillosos subtítulos, trabajando así una lengua extranjera de la forma más amena posible.

Os animo a todos a que si podéis hagáis lo mismo. Si no sabéis que ver aquí os dejo como sugerencias mi película, mi canción y mi libro favoritos en francés.


  • Le fabuleux destine d'Ameléie Poulain (Amélie)


  • Le petit prince (El principito) 

Escrito por Saint- Exupéry. Es muy fácil encontrarlo en los dos juntos, es decir, en castellano y francés en un mismo libro. 

  • Christope- Aline 



J'espère que vous avez aimé ce post. Au revoir!

jueves, 11 de septiembre de 2014

Qui suis-je?

Bonjour tout le monde! Ça va? 

Je m'appelle Luisa et j'ai 20 ans. Je suis de Colombie mais  J'habite à  Vilagarcía de Arousa. Je ne parle pas Français mais je vais travailler dur pour apprende et sourtout pour amélioler.

En este blog escribiré sobre mi día a día en las clases de Didáctica de Francés, las cosas que me gustan de la cultura francesa y todo lo que se me pase por esta cabecita que tengo.
A pesar de que sólo estudié dos años en la E.S.O.  hace mucho tiempo, me hace mucha ilusión y tengo grandes expectativas sobre esta materia.

Bueno, sin más me despido. Me reservo para los próximos posts. 

Au revoir!